cross-posted from: https://lemmy.today/post/49451102
The downside to this translator is only more related languages can be paired. But you can still get an understandable translation by going through an intermediate language. E.g., French -> Spanish -> English.
Edit: You can translate between any two languages with the beta version: https://beta.apertium.org/
Holy fuck this thing is terrible. Please don’t use this for anything serious.
Oh, interestingly. The translations sound but sometimes any wooden. And by the way: There is some any more spoke-pair at: https://beta.apertium.org/
(Translated from German by Apertium (Beta).)
Thanks, I didn’t realize
“AI” doesn’t exist.
Statistical tools can be useful. They seem useful for translations.
Refusing to use statistics in translation is not “boycotting AI”. It’s just an arbitrary, pointless restriction on translation tools.
Everyone needs lines that shouldn’t be crossed. For me one of those lines is computer programs that can do things their creators don’t know how to do. In other words, programs that are “trained”, or “AI”. Such programs are the beginning of the end of human existence, as they will replace human thinking and labor - taking away human purpose and power - and eventually become capable of making weapons of mass destruction from microwaves and shoelaces. There’s no possible good future with AGI in it, and the only way to prevent AGI is to stop AI altogether.
Idk why, but it is able to only translate polish to Silesian in my phone.
Pierona!



